How to translate documents for USCIS — certified translation requirements

USCIS requires documents in other languages come with English translation with specific certification. Process, cost, who can certify, common errors.

How to translate documents for USCIS — certified translation requirements

For almost any USCIS procedure, documents NOT in English must come with a certified English translation. This includes birth, marriage, divorce certificates, criminal records, diplomas, etc. from your home country.

What is “certified translation” for USCIS?

USCIS defines certified translation as a translation accompanied by:

  1. Original document or copy
  2. Word-for-word translation to English (not summary)
  3. Translator’s certification (in English) stating:
    • Translator is competent to translate from original language to English
    • Translation is accurate and complete
    • Translator’s signature
    • Date
    • Translator’s name and address

Does NOT require:

  • Being notary public (regular notary is OPTIONAL)
  • Being ATA certified (American Translators Association — optional)
  • Apostille (apostille validates the ORIGINAL, not the translation)

Who can do certified translation

USCIS accepts translations from:

Any bilingual person self-classifying as competent ✅ Professional translation services ($30-$80/page) ✅ ATA-certified translatorBilingual friends or family (technically permitted, less professional)

⚠️ NOT accepted:

  • ❌ Self-translations by applicant (must be another person)
  • ❌ Machine-generated translations (Google Translate) without human review

Translator certification template

TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, [Full Name], certify that I am competent to translate from [Original Language] to English, and that the above/attached document is an accurate and complete translation to the best of my knowledge.

Signature: ____________________
Name: [Translator Name]
Address: [Translator Address]
Date: [MM/DD/YYYY]

Documents commonly requiring translation

  • Foreign birth certificate
  • Foreign marriage certificate
  • Foreign divorce decree
  • Foreign criminal records (for naturalization, asylum)
  • Foreign diplomas + transcripts (for work/study visas)
  • Medical records (for some categories)
  • Affidavits or sworn declarations in other languages

Common errors

  1. Incomplete translation — must include EVERYTHING, including stamps, margins, signatures
  2. Summary instead of word-for-word translation
  3. No translator certification (without it, not “certified”)
  4. Translation separate from original — always submit together
  5. Applicant’s own translation (not accepted)

Typical costs

TypeCost
Professional service (per page)$20-$50 USD
Professional service (short doc, 1-2 pages)$30-$80 USD
Notarization (optional, not required)$5-$15 USD

Official source: USCIS — Translations


Last verified: 2026-05-25.

General procedural information for educational purposes. Not legal, tax, or immigration advice. Laws and fees change — verify with the issuing agency before taking action. For case-specific guidance, consult a licensed immigration attorney or other appropriate professional.

Frequently asked questions

Does USCIS require certified translations?
Yes. Any document in a language other than English that you submit to USCIS must include a full English translation plus the translator’s certification that it is complete and accurate.
Who can translate documents for USCIS?
Anyone competent in both languages can translate and certify — USCIS does not require a ‘sworn’ or government translator. The translator signs a statement certifying their competence and the accuracy of the translation.
Can I translate my own documents?
Technically a fluent person can certify a translation, but USCIS may question translations done by the applicant or an interested party. To avoid delays, it is safer to use a neutral third party who is fluent in both languages.
What must the certification statement include?
The translator’s statement that they are competent to translate and that the translation is accurate, plus their name, signature, address, and the date. It is attached to the translated document and the original-language copy.